大正藏第 19 册 No. 1005B 宝楼阁经梵字真言

  No. 1005B

  宝楼阁经梵字真言

  惊觉。

  na maḥ sa rva ta thā ga te bhyo me ti ṣṭaṃ ti da śa di śe oṃ ma ṇi va jra hla da ya va jre mā ra sai nya vi drā pa lo ha na va jra ga rbha trā sa ya trā sa ya sa rva mā ra bha va nā ni hūṃ hūṃ saṃ dha ra sa dha ra bu ddhā mai trī sa rva ta thā ga ta

  惊觉。

  oṃ sa rva ta thā ga ta ma ṇi śa tri di pto jva le jva le dha rmma dhā tu ga rbhe ma ṇi ma ṇi ma hā ma ṇi ta thā ga ta hla tma ṇi svā hā

  根本。

  na maḥ sa rva ta thā ga ta nāṃ oṃ vi pu la ga rbhe ma ṇi pra bhe ta thā tā ni da rśa ne ma ṇi ma ṇi su pra bhe vi ma le sā ga ra ga mbhī re hūṃ hūṃ jva la jva la bu ddhā vi lo ki te śu phyā dhi ṣṭi ta ga rbhe svā hā

  心及随心。

  oṃ ma ṇi va jro hūṃ

  随心。

  oṃ ma ṇi nva re hūṃ pha ṭ

  坐。

  oṃ ma ṇi ku ṇḍa li hūṃ hūṃ svā hā

  结坛界。

  oṃ ma ṇi va ja ye dha ra dha ra hūṃ svā hā

  结十方界。

  oṃ jva li ta ma ṇi ru ci rā śya □hūṃ hūṃ pha ṭ

  碎毗那夜迦。

  oṃ ma ṇi pra bhā va ti ha ra ha ra hūṃ hūṃ pha ṭ svā hā

  顶髻。

  oṃ va jra ma ṇi ti ṣṭa ti ṣṭa hūṃ hūṃ pha ṭ

  加持衣。

  oṃ ma ṇi vi pu le dhi ri dhi ri hūṃ pha ṭ

  洗嗽。

  oṃ vi cyu va ti ha ra ha ra ma hā ma ṇi hūṃ hūṃ pha ṭ

  洗浴。

  oṃ su ni rma la va ti ha ra ha ra pā paṃ mi li mi hūṃ svā hā

  法护。

  oṃ ma ṇi nvā ri hūṃ hūṃ pha ṭ

  神线。

  oṃ dhi ri dhi ri ma ṇa ka ri hūṃ hūṃ pha ṭ

  献花。

  oṃ sa rva ta thā ga ta pū ja ma ṇi hūṃ hūṃ

  涂香。

  oṃ sa rva ta thā ga ta ga nva ma ṇi spha ra ṇa hūṃ

  烧香。

  oṃ jva li ta ma ṇi a bhre ku ṭa spha ra ṇa vi ga ti hūṃ

  灯。

  oṃ jva li ta śi ga re dha va la hūṃ hūṃ pha ṭ

  食。

  oṃ pra va rā gra va ti sa ra sa ra hūṃ hūṃ

  阏伽。

  oṃ ma hā ma ṇi pū ra ya dha ra dha ra hūṃ hūṃ

  供物及食等。

  oṃ jva la sphu ra ga ga na pra tā ra ṇi hūṃ hūṃ

  加持念珠。

  oṃ ru ci ra ma ṇi pra va rtta ya hūṃ

  念诵先诵此真言。

  oṃ va jra ma ṇi ka ra kiṃ ka ri hūṃ hūṃ pha ṭ

  结趺坐。

  oṃ su pra va rtti ta ve ge ma ṇi ma ṇi svā hā

  惊觉一切如来。

  oṃ sa rva ta thā ga ta vā yu ja va ta ra ta ra hūṃ ma ṇi kā na ne svā hā

  请一切如来。

  oṃ su vi pra la pra va re dhu ru dhu ru hūṃ hūṃ

  求愿。

  oṃ sa rva ta thā ga tā dhi ṣṭa na vi tta sa ra kṣa ṇa va jre hūṃ hūṃ

  求菩萨愿。

  oṃ su vi pu la va da ne ha ra ha ra hūṃ hūṃ

  请一切天龙。

  oṃ a bhi sa ma ya va jre dha ra dha ra hūṃ

  请四天王等。

  oṃ ma ṇi ve ga va ti hūṃ

  加持弟子。

  oṃ śu bha ma ṇi hu la hu la hūṃ

  令弟子入坛。

  oṃ sa rva ta thā ga ta hla da ya va jri ṇi dha rā dha rā hūṃ hūṃ

  献一切佛一切菩萨诸天等食。

  oṃ vī ra je ga ga na vā hi ti la hu la hu hūṃ hūṃ

  诃送诸圣众。

  oṃ sa rva ta thā ga ta va jra ku lo di te sma ra ṇi vi ga te jva la jva la hūṃ hūṃ svā hā

  献物护身。

  oṃ ma ṇi suṃ bha ni ve ga va ti ra kṣa ra kṣa maṃ hūṃ

  为弟子灌顶。

  oṃ ma hā vi pu la pra ti ṣṭi ta si ddhe a bhi ṣi ca maṃ sa rva ta thā ga tā bhi ṣe kaiḥ bha ra bha ra saṃ bha hūṃ saṃ bha ra hūṃ hūṃ

  法供养护摩。

  oṃ svā hā pa ti bhū rbhu vaḥ hūṃ hūṃ pha ṭ

  我今悉皆礼。

  oṃ ma ni ma ṇi pra va ra pra va ra gu hya pa dme ma hā pra bhe svā hā

  普遍光明如来心。

  oṃ sa rva ta thā ga tā hla da ya ma ṇi jva la te ā vi ṣṭi ya hūṃ

  一切如来心印。

  oṃ sa rva ta thā ga ta pra va ra ru gra ma ṇi huṃ

  一切如来普遍大宝三昧耶。

  oṃ sa rva ta thā ga tā bhi saṃ vo dha na va jre huṃ hūṃ

  一切如来庄严大宝光。

  oṃ sa rva ta thā ga ta dhi ṣṭā na ma ṇi ma ṇi huṃ hūṃ pha ṭ

  金刚师子座。

  oṃ sa rva ta thā ga ta pra va ra ma ṇi ra ci re hūṃ huṃ pha ṭ

  大宝出生灌顶。

  oṃ sa rva ta thā ga ta vi ma la saṃ bha ve hūṃ hūṃ

  摧魔炽然法轮神通加持。

  oṃ sa rva tā thā ga ta sa ma ya ma ṇi va jre hūṃ hūṃ

  无能胜。

  oṃ sa rva tā thā ga tā ja ya a ji ta va jre hūṃ hūṃ

  一切如来转法轮。

  oṃ sa rva ta thā ga ta dha rmma dhā tu ma hā ma ṇi śi kha re ha ra ha huṃ huṃ pha ṭ

  金刚手。

  oṃ sa rva ta thā ga ta ma hā va jrā jva ra dha ra dha ra hūṃ hūṃ pha ṭ

  宝金刚菩萨。

  oṃ dhu ru dhu ru ma ṇi ma ṇi ma hā ma ṇi vi cyu tya ṇi svā hā

  四大天主。

  oṃ lo ke pā li te ja ya ja ya hūṃ

  吉祥天女。

  oṃ vi ma rā gra va ti sa bha ra hūṃ

  钩弃尼天女。

  oṃ daṃ ṣṭri ṇi vi sa ra hūṃ

  使者天女。

  oṃ ā ga ma ya dhī ra maṃ cyā ṭṭa hā si ni hūṃ

  曼荼罗中一切圣众。

  oṃ sa ma ntā kā la pa ri pra ra ṇi dha ka dha ka hūṃ hūṃ

  花齿天女。

  oṃ sa ra sa ra vi sa rā hūṃ hūṃ

  承安元年六月十日于仁和寺以常林房御本书写  本云以根本御本书之云云

  金刚  显耀